White Boy Learning Burmese

The journey of an average white guy trying to learn a non-Indo-European language

ႏႈတ္ခြန္းဆက္ျခင္း ျမန္မာလုိဘာသာျပန္ေရးထားပါတယ္။

1 Comment

ျမတ္ႏုိးတ့ဲပရိတ္သတ္တုိ့ မဂၤလာပါ။

မေရးတာၾကာတ့ဲအတြက္ ေတာင္းပန္ပါတယ္။ တစ္ခါတစ္ေလမွာ ဘဝရဲ့ အစီအစဥ္ေတြဟာ ကြ်န္ေတာ့္ ဘေလာဂ္ရဲ့အစီအစဥ္ေတြနဲ့လုံးဝမတူဘူးေပါ့။ ခင္ဗ်ားတုိ့ အားလုံး ကြ်န္ေတာ့္ရဲ့ အဂၤလိပ္လုိေရးထားတ့ဲ ႏႈတ္ဆက္ခြန္းျခင္းကုိဖတ္ျပီးျပီလုိ့ေမွ်ာ္လင့္ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ တစ္ခ်ဳိ့လူေတြက အဂၤလိပ္လုိလုံးဝနားမလည္ၾကဘူးလုိ့သိပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ ေလာေလာဆယ္ ကြ်န္ေတာ့္ ႏႈတ္ခြန္းဆက္ျခင္း ျမန္မာလုိဘာသာျပန္ေရးထားပါတယ္ဗ်ာ့။ အျမဲတမ္းျဖစ္သလုိ အမွားေတြကုိေတြ့ရင္ ေက်းဇူးျပဳျပီး Comment Boxထဲမွာ ျပင္ေပးပါဦး။

ျမန္မာလုိေရးထားတ့ဲႏႈတ္ခြန္းဆက္ျခင္း

ေက်းဇူးကမ႓ာ

ကုိဝင္းဟိန္း

One thought on “ႏႈတ္ခြန္းဆက္ျခင္း ျမန္မာလုိဘာသာျပန္ေရးထားပါတယ္။

  1. ျမန္မာလိုေရးတာ အရမ္းေတာ္တယ္ေနာ္! I’m so impressed on your effort! You’re so amazing! I like your blog’s title, but if you wanna change its sound likes a native Burmese , you should write သာမန္ ႏိုင္ငံျခားသား or ရိုးရိုး ေကာင္ေလး ! ဘာျဖစ္လို႔လဲ ဆိုရင္ အဲဒီ့ အသံုးအႏႈန္းဟာ သာမန္ျမန္မာေတြ သံုးေနက်ထက္ စိမ္းေနလို႔ပါ။ I’m sure that you’re not an average guy since you learned Burmese which is very tough to learn.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s